這是一本關(guān)于安身立命的書,共收錄警句箴言十二卷四百余則。作者利用四方征戰(zhàn)與政事辛勞之間的片暇,記錄下與自己的心靈對話,為后世在人生向度上開啟了別樣的風(fēng)景。遠(yuǎn)古與當(dāng)代,帝王或凡人,外部世界的進(jìn)取終難替代內(nèi)部心靈的安頓。今天,當(dāng)工具理性與世俗浪潮蔓延至地球的每一個角落時,我們更有必要從這穿越千年的不朽文字中,探望人生,尋找精神的故園。
此版本《沉思錄》由一代文學(xué)大師、翻譯巨匠梁實(shí)秋翻譯、批注,譯文優(yōu)美流暢、純正優(yōu)雅,是英語學(xué)習(xí)者和愛好者提高英語水平的最佳讀物。
瑪克斯?奧勒留(121-180)
古羅馬帝國皇帝。為帝國之治夙興夜寐,為平定兵患而征戰(zhàn)四方,最終死于軍中。奧勒留在文學(xué)、修辭、哲學(xué)、法律、繪畫方面均受過良好教育,利用政事辛勞當(dāng)中的片暇記錄與自己的心靈對話,為后世留下不朽的精神財(cái)富——《沉思錄》。
譯序
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八
卷九
卷十
卷十一
卷十二
任何事,凡是強(qiáng)迫你違背諾言、放棄榮譽(yù),令你懷恨、猜疑,或是詛咒任何人,要你扮演一個偽善者,引誘你追求需要墻壁帷幄來掩蔽的享樂,你都不要認(rèn)為是于你有益的事。——摘自本書第卷三第7則
莫以為你還有一萬年可活,你的命在須臾了;趁你還在活著,還來得及,要好好做人。——摘自本書第卷四第17則
最好的報復(fù)方法便是勿效法敵人。——摘自本書第卷六第6則
適應(yīng)你命中注定的環(huán)境,愛你命中注定所要遭遇的人,而且是要真心地愛。——摘自本書第卷六第38則