他們有多少人已掉進深淵:茨維塔耶娃詩100首(讀懂俄羅斯女詩人茨維塔耶娃,告訴你生命的溫柔與壯美)
定 價:¥49
中 教 價:¥33.32 (6.80折)
庫 存 數: 0
叢 書 名:巴別塔100
他們有多少人已掉進深淵,
這深淵在遠方張開!
那一天終將來臨:從地球的表層
我從此消失不再。
一切將凝固:歌唱,斗爭,
閃光,沖鋒:
我眼睛的碧藍,溫柔的嗓音,
頭發上的黃金。
瑪麗娜??茨維塔耶娃(1892-1941)是俄羅斯白銀時代著名詩人,享有世界性聲譽。諾貝爾文學獎獲得者布羅茨基曾宣稱:茨維塔耶娃是二十世紀最偉大的詩人;當有人問道:是俄羅斯最偉大的詩人嗎?他回答道:是全世界*偉大的詩人。譯者汪劍釗多年從事茨維塔耶娃詩歌研究和翻譯,他出版的茨維塔耶娃詩集《她等待刀尖已經太久》收入“巴別塔詩典”,深受到詩歌讀者和評論界的好評。
《他們有多少人已掉進深淵:茨維塔耶娃詩100首》精選了茨維塔耶娃100首詩,收入“巴別塔100”外國經典詩叢。
茨維塔耶娃(1892-1941)
Marina Tsvetaeva
俄羅斯女詩人。出生于莫斯科一個頗具藝術氛圍的家庭,六歲時即開始詩歌練習,十八歲時自費出版詩集《黃昏紀念冊》,引起俄羅斯詩壇的關注,此后她又出版了多部詩集。1922年,她離開祖國,先到柏林生活了兩年多,之后到巴黎生活了近十四年,從事詩歌和散文創作。1939年回到蘇聯,不久陷入精神和物質的雙重絕境,于1941年8月31日自縊身亡。
“巴別塔100”外國經典詩叢(7種):
我的河流奔向你 _狄金森詩100首
_徐淳剛 譯
為活得單純而祈禱 _耶麥詩100首
_劉楠祺 譯
睡前還有漫長的路要趕 _弗羅斯特詩100首
_楊鐵軍 譯
走向千年綻放一回的玫瑰 _里爾克詩100首
_陳寧 何家煒 譯
我喝醉全世界的不公 _佩索阿詩100首
_張維民 譯
我學會了簡單明智地生活 _阿赫瑪托娃詩100首
_晴朗李寒 譯
他們有多少人已掉進深淵 _茨維塔耶娃詩100首
_汪劍釗 譯