譯后記
張佳瑋
本書《午夜球手》(The Hustler)是美國作家沃爾特·特維斯1959年所寫的小說。大眾可能更熟悉其電影改編版本:1961年,根據(jù)此小說改編,由羅伯特·羅森導(dǎo)演、保羅·紐曼與杰基·格里森主演的電影,獲得八項奧斯卡金像獎提名,拿下藝術(shù)指導(dǎo)和攝影獎。這也是保羅·紐曼演員生涯第二次獲奧斯卡金像獎男演員提名。
原著故事并不復(fù)雜。已讀至此的讀者,想必心知肚明:加州出身、年輕氣盛的小地方青年埃迪·菲爾森,試圖走臺球球騙之路。他與任師父查理·芬尼格,一路闖到大城市芝加哥,挑戰(zhàn)全國球手明尼蘇達(dá)肥佬,初戰(zhàn)敗北,幾乎傾家蕩產(chǎn);迷惘中的埃迪邂逅少女薩拉,又遇到了賭徒伯特。
他經(jīng)歷了斷指之痛,在伯特的點撥與安排下,去肯塔基贏了詹姆斯·芬德利,贏得了賭球的資金,也學(xué)得了贏家的心智,卻與心愛的薩拉拉開了距離;他殺回芝加哥,再戰(zhàn)肥佬,歷經(jīng)周折,贏回了金錢與尊嚴(yán),成長為球手。但之后,他將面對兩難局面:成為伯特的打手,或者從此退出臺球界。
電影劇本中,許是為了戲劇性,加了其他劇情,以便讓埃迪與伯特的決裂顯得更理所當(dāng)然。但原著小說卻是個半開放式的結(jié)局,更深邃,更冷酷,卻也更幽暗。
小說故事里,漫溢著美國20世紀(jì)中期濃郁的地下世界江湖氣。事關(guān)臺球,核心卻并非場面上敞亮的球賽,而是賭球。
電影版選擇了黑白影像,配合肯揚·霍普金斯卓越的爵士樂,極顯小說的神采:密閉空間、雪茄、撲克牌、臺球、賭博、名利場鉤心斗角的故事。小說里出場的是西裝革履的球手與賭徒,背后卻是野心、欲望、成功與資本。
作為譯者,也是小說的讀者之一,初讀本書時讓我著迷的,是高手對決的江湖氣派對撲克、職業(yè)體育甚至古龍武俠小說有愛好的諸位,大概多少心有戚戚焉。
如果讀者代入主角埃迪的視角,試圖在閱讀本書時,親身體驗一個勵志奮斗故事,則伯特的那段勝利哲學(xué)也是埃迪從輸家成長為贏家的關(guān)鍵實乃本書精髓:天生輸家總會自愿放棄,贏家則懂得在關(guān)鍵時刻死死咬住,寸步不讓,狠心下注,殺出一片天地。
這段話適用于臺球,適用于牌桌,也適用于許多其他成王敗寇的地方。一如小說中所言:贏,打敗另一個人,盡可能徹底地?fù)魯κ,這是臺球比賽深刻而持久的意義……這不僅是臺球比賽的意義……這個真理存在于所有行為之中,存在于人類整個喧騰的生活之中。
勝者為王,咬住關(guān)鍵時刻,不給自己退路,直到贏下為止。
......
作者簡介:
沃爾特·特維斯(Walter Tevis, 19281984)
美國小說家、作家協(xié)會會員。生于舊金山,11歲被父母托管于斯坦福兒童康復(fù)中心,一年后與父母團聚于肯塔基州。在小鎮(zhèn)中學(xué)任教期間,開始創(chuàng)作短篇小說。曾在俄亥俄大學(xué)長期執(zhí)教。共創(chuàng)作6部長篇及多部短篇,作品被翻譯成近40種語言,改編為多部影視作品,廣受好評。
譯者簡介:
張佳瑋
自由撰稿人。著有《愛情故事》《嘗一口人間煙火》《中國人的生活美學(xué)·飲食》等,譯有《流動的盛宴》《浮生六記》《查特萊夫人的情人》《莫奈:逐光者》等。