本書是柏拉圖晚年的作品,他整理了蘇格拉底與友人的談話,用對話體形式以蘇格拉底的發言或發問為中心展述其哲學思想。同時,柏拉圖向大家表現了蘇格拉底求真求實的特殊方法——辯證法。
1.《理想國》是西方文學、哲學史上的一個名著,也是我國中學生閱讀書目之一。本書可作為常銷書,是學習西方哲學的入門書。
2.本書是譯者顧壽觀先生以古希臘原文為底本并參考法、德、英等多種文本,歷時十余年直譯而成,是目前公認的最能表現古希臘文原意的優秀翻譯文本。譯者顧壽觀有非常扎實的語言功底,譯作采用了直譯的方式,語言精練而清晰,用通俗的語言表達清楚了柏拉圖的本意,閱讀起來非常順暢,是一部非常經典的譯作。
3.富有特色的插圖由李可染畫院院長李可染之子繪制,藝術價值較高,可以使讀者在閱讀的同時,更好地把握和理解書中的內容。
柏拉圖,古希臘偉大的哲學家,也是整個西方文化中最偉大的哲學家和思想家之一。柏拉圖和老師蘇格拉底,學生亞里士多德并稱為希臘三賢,其哲學思想在西方社會影響深遠。
顧壽觀,編審,1921年生,常州人,1944年畢業于西南聯合大學哲學系,曾在中國哲學學會西洋哲學編譯委員會任研究編譯員。1948年為中法交換生到巴黎讀書。中華人民共和國成立后,在中國科學院辦公廳做翻譯工作。1959年調商務印書館哲學編輯室從事編輯工作。譯作有法國拉梅特里的《人是機器》、德國謝林的《先驗唯論系統》中的《導論》等。