《托克維爾文集(第4卷):托克維爾回憶錄》涉及的時間,如作者自己所說,僅限于二月革命,而且只到他辭去外長職務為止,為時只有1年零8個月,但實際上也談到路易·拿破侖政變(1851年12月2日)。作為回憶錄來說,時間似乎短了一些,但我認為它對于研究這位世界文化名人的思想和活動仍是十分重要的資料。
1848年法國二月革命,是法國推翻七月王朝、建立第二共和國的資產階級民主革命,對歐洲各國的革命進程具有重大影響。現代的歷史學家研究這段歷史時,經常引用馬克思的<1848年至1850年的法蘭西階級斗爭》、路易·勃朗的《-八四八年革命史》和達尼埃爾·斯特恩的《-八四八年革命史》(共3卷)等書。對于二月革命的回憶和見聞,主要有維克多·雨果的《見聞偶記》、當時奧地利駐法大使館館員魯道夫·阿波尼的日記,以及當時任巴黎督察總監的山岳派科西迪埃爾的《回憶》,F在譯出的《托克維爾回憶錄》,在這類回憶錄中占有尤其重要的地位。關于此書的介紹,請讀者閱讀本書的《編者導言》,我在這里就不贅述了。
作為歷史學家,托克維爾有他自成一家的看法,但作為政治家,他又不免受到出身和階級地位的限制。讀者只應仁者見仁,智者見智。
本書對于當時許多人物(比如路易·菲力浦、路易·拿破侖、阿道夫·梯也爾、路易·勃朗、奧迪隆·巴羅、阿爾方斯·拉馬丁、阿爾芒·馬拉斯特、弗朗索瓦·維維安,等等)的評述十分尖銳,用語刻薄。我認為可能由于這個原因,本書在他死后34年(1893年)才首次刊印出版。這時,上述的人物都已去世了。
《回憶錄》涉及的時間,如作者自己所說,僅限于二月革命,而且只到他辭去外長職務為止,為時只有1年零8個月,但實際上也談到路易·拿破侖政變(1851年12月2日)。作為回憶錄來說,時間似乎短了一些,但我認為它對于研究這位世界文化名人的思想和活動仍是十分重要的資料。
譯文依據的原本是梅耶編《托克維爾全集》的第12卷(1964年版)。本卷的編者呂克·莫尼埃對《回憶錄》的出版經過和特點作了詳細的介紹,省去譯者在序言里再噦唆了。
限于譯者的水平,錯譯和誤解之處在所難免,惟望讀者指正。
托克維爾,是法國著名的歷史學家、社會學家和政治學家。
譯者董國良是我國資深翻譯家,吉林省社會科學院日本研究所資深研究員。在我館譯有《論美國的民主》及《托克維爾回憶錄》等名著。
編者導言
第一部分
第一章 [《回憶錄》的由來和性質-1848年革命之前時期的概況——這次革命的前兆]
第二章 [宴會運動——政府的安全——反對派首領關心的事情——他們對大臣們的指控]
第三章 [2月22日動亂-23日的會議——新內閣——迪福爾先生和博蒙先生的感想]
第四章 [2月24日——內閣的反抗計劃——國民自衛軍——貝多將軍]
第五章 [議會開會——奧爾良公爵夫人——臨時政府]
第二部分
第一章 我對2月24日的原因的判斷及對由此產生的事態的看法
第二章 2月24日次日的巴黎以及以后幾天的情況——新革命的社會主義特點
第三章 舊國會議員在作決定時態度暖昧——我對自己的所作所為的反思和我的決心
第四章 我在芒什省競選——地方的情況——大選
第五章 制憲議會第一次會議——這個議會的場面
第六章 我與拉馬丁的關系——拉馬丁的猶豫不定
第七章 1848年5月15日
第八章 協和的慶典和走向六月事件的道路
第九章 六月事件
第十章 六月事件(續)
第十一章 憲法委員會
第三部分
第一章 歸國——內閣成立
第二章 內閣的面貌——至6月13日造反失敗內閣的初期行動
第三章 國內政治——內閣的內部紛爭——內閣面對多數派和總統困難重重
第四章 外交問題
附錄
一 古·德·博蒙談2月24日
二 與巴羅的談話(1850年10月10日)巴羅談2月24日
三 1848年2月24日紀要迪福爾先生和他的朋友為阻止二
……
人名索引
會議沒有討論外面發生的問題就休會而散會了。
23日,我比往常提前到達議會時,發現瑪大肋納教堂周圍聚集了大量公共馬車,據說這是人們前來構筑街壘。在我進入議會大廳后,大家又向我證實了這一點。但人們對即將發生嚴重的武裝動亂還半信半疑。我決定親自去調查一下真實情況,于是跟科爾塞勒一起去了市政廳的周圍地方。我看到,在鄰近這個有紀念意義的建筑物的所有大街小巷,民眾正忙于構筑街壘。我看了看這個像是由工程技術人員指導構筑的精巧的、合乎工程規律的‘s]工程,它只剝去了為打地基而必須剝去的路面石板,用自己弄來的方塊石頭砌起非常堅固和相當內行的厚厚的街壘的四壁,而且總是不忘在臨街房舍與壘壁之間留出一條可以自由通行的小道。為了急于盡快弄清楚各街道的情況,我和科爾塞勒商定分別行動:他去一個方向,我去另一個方向。他在前進的途中,不得不聽人家的擺布。據他后來對我說,最初他沒有受到阻撓,就自由地通過了幾處正在構筑的街壘。但最后被人家扣下了。構筑街壘的民眾,看到這位身著黑上衣、白襯衫的紳士模樣的人,優哉游哉地走在市政廳附近的街道上,然后安然地在他們的面前停下仔細觀察他們的工作。于是,這些民眾就想把這位觀景者拉進自己的隊伍。他們以友愛的名義,要求他幫助他們勞動?茽柸帐且晃幌駩鹑瞿菢佑赂业娜耍灾谶@種情況下,最聰明的辦法是只有服從而154不要吭聲。于是,他幫助他們搬運被掀起的路面石板,并盡量把它們碼得整整齊齊。他的笨手笨腳和漫不經心幫了他的忙,人家看他不是一個麻利的勞動者,不久就打發他走了。
我就沒有遇到這樣的險情。我在圣馬丁和圣德尼街區走了一遭,沒有見到可以稱之為街壘的建筑,但卻目睹了規模極大的騷亂。我回來的時候,在守齋者街見到一個身上沾著血污和腦漿的國民自衛軍士兵,他面無血色,正往自己的家走。我問他發生了什么事情,他告訴我說,他所在的營隊方才在圣德尼門迎面遭到火力極強的射擊,他的一位同伙(他還告訴我了此人的名字)在他旁邊被擊斃,這個不幸的人的血和腦漿都濺在了他的身上。
我在回來的路上,以沒有見到一個正規軍士兵而感到驚奇的心情走向議會,而剛到議會所在地的波旁宮正面,終于看到雄壯的步兵縱隊跟在大炮的后面前進。
拉莫西里埃穿著正式的軍裝,騎著馬走在縱隊的前頭。我從未見過他這樣煥發著戰斗的激情,甚至可以說是喜悅的形象。盡管這是他的性格的自然表現,但我總認為,不應在這個時刻如此,而且其中混有想要報復他在二月所受的危害和屈辱的情緒。我對他說:“您要干什么?圣德尼門那邊已在戰斗,市政廳周圍全是街壘!彼卮鹞艺f:“等著瞧吧!我們就向那邊進發。您以為我們會在今天這樣的條件下愚蠢地將我的士兵分散地投入在平民區的狹窄街道上嗎?不會的!我們不會做這樣的蠢事!
……