《戴望舒作品集》收錄了戴望舒各個(gè)時(shí)期不同風(fēng)格的詩歌與代表散文。戴望舒早期詩歌傷感哀婉,意象朦朧、含蓄,抒發(fā)寂寥、惆悵、迷惘的情緒;后期詩歌表現(xiàn)了濃烈的愛國熱情和對美好未來的向往,詩風(fēng)變?yōu)閯偨〈己瘢Z言洗練質(zhì)樸。其散文清新雋永、意味深長,同樣有著濃郁的詩的味道。
戴望舒(1905~1950)是現(xiàn)代詩派最重要、最有代表性的詩人之一。原名戴夢鷗,浙江杭州人,父親是銀行職員。他從小在故鄉(xiāng)就學(xué),1923年到上海大學(xué)學(xué)習(xí),不久轉(zhuǎn)到大同學(xué)校學(xué)英文,后又轉(zhuǎn)入震旦大學(xué)學(xué)法文。其間,在一些共產(chǎn)黨人影響下,加入過共青團(tuán),參加過革命宣傳活動(dòng)。與此同時(shí),也開始從事文學(xué)活動(dòng)。后來與施蜇存、杜衡等創(chuàng)辦過《瓔珞旬刊》《現(xiàn)代》等刊物,在文壇上頗有影響。1932年戴望舒赴法國留學(xué),后又改赴西班牙。1934年回國。1936年與徐遲等創(chuàng)辦《新詩》雜志。1937年“八一三”后,戴望舒到香港,曾編過文藝刊物《耕耘》和《星島日報(bào)》副刊《星座》,積極參加各種宣傳抗日的愛國活動(dòng)。1940年創(chuàng)辦《中國作家》(英文版),譯介抗日文學(xué)作品,為抗日和擴(kuò)大中國現(xiàn)代文學(xué)的國際影響作出了一定貢獻(xiàn)。1941年太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā),戴望舒被日寇逮捕,在獄中飽受摧殘,但他堅(jiān)持了民族氣節(jié),后被友人營救出獄。抗戰(zhàn)勝利后,戴望舒回到上海。1948年因從事民主運(yùn)動(dòng)遭國民黨當(dāng)局通緝,再次赴港。1949年春,戴望舒經(jīng)天津到北京。全國解放后,他被分配到國家新聞出版總署任法語編輯。1950年病逝。
戴望舒生前出版的主要作品有詩集《我底記憶》(1929)、《望舒草》(1933)、《望舒詩稿》(1937)、《災(zāi)難的歲月》(1948)。另外,還有一些譯詩、論著。
戴望舒所走過的創(chuàng)作道路是錯(cuò)綜曲折的。從思想發(fā)展的階段性來看,他的創(chuàng)作大致可以抗日戰(zhàn)爭的全面爆發(fā)為界,分為前后兩個(gè)時(shí)期;從詩藝探索的階段性來看,又可分為四個(gè)階段。
《我底記憶》是詩人出版的第一本詩集,其中前半部分以第一輯《舊錦囊》為代表的詩作,是詩人1922~1924年寫成的“少年作”,出現(xiàn)在我們面前的是抒情主人公灰暗、陰郁、枯槁的形象,《生涯》一詩充滿著悲觀的氣息:“我希望長睡沉沉,/長在那夢里溫存。”但這畢竟是不可能的,因此只有哀嘆:“歡樂只是一幻夢,/孤苦卻待我生挨!”《流浪人的夜歌》以怪梟、饑?yán)恰⒒膲瀬硐笳鳜F(xiàn)實(shí)的丑惡:“此地是黑暗底占領(lǐng),/恐怖在統(tǒng)治人群,/幽夜茫茫地不明。”然而,詩人對此卻采取一種消極頹廢的態(tài)度,寧愿讓自己“顛連飄泊的孤身”,“與殘?jiān)峦痢保从吵龅湫偷摹笆兰o(jì)末”情緒。但在情緒的渲染和意境的營造方面,詩人則更多地借鑒我國古典詩詞,有明顯的晚唐風(fēng)味,如“人間天上不堪尋”、“朝朝只有嗚咽”之類哀嘆的情調(diào)。這時(shí)的戴望舒“像一個(gè)沒落的世家子弟,對人生采取消極的、悲觀的態(tài)度。這個(gè)時(shí)期的作品,充滿了自怨自艾和無病呻吟”,是“離時(shí)代很遠(yuǎn)”的。
戴望舒(1905-1950),浙江杭州人。主要作品有詩集《我底記憶》(1929年)、《望舒草》(1939年)、《望舒詩稿》(1937年)、《災(zāi)難的歲月》(1948年),譯作《惡之華掇英》(波特萊爾著作,1947年)等。
前言
詩歌
夕陽下
寒風(fēng)中聞雀聲
自家傷感
生涯
流浪人的夜歌
Fragments
凝淚出門
可知
靜夜
山行
殘花的淚
十四行
不要這樣盈盈地相看
回了心兒吧
Spleen
殘葉之歌
Mandolinc
雨巷
我底記憶
路上的小語
林下的小語
夜是
獨(dú)自的時(shí)候
秋天
對于天的懷鄉(xiāng)病
斷指
印象
到我這里來
祭日
煩憂
百合子
八重子
夢都子
致霞村
我的素描
單戀者
老之將至
秋天的夢
前夜
一夜的紀(jì)念,呈吶鷗兄
我的戀人
村姑
野宴
三頂禮
二月
小病
款步一
款步二
過時(shí)
有贈(zèng)
游子謠
秋蠅
夜行者
微辭
妾薄命
少年行
旅思
不寐
深閉的園子
燈
尋夢者
樂園鳥
古神祠前
見毋忘我花
微笑
霜花
古意答客
燈
秋夜思
小曲
贈(zèng)克木
眼
夜蛾
寂寞
我思想
元日祝福
白蝴蝶
致螢火
獄中題壁
我用殘損的手掌
心愿
等待(一)
等待(二)
過舊居(初稿)
過舊居
示長女
在天晴了的時(shí)候
贈(zèng)內(nèi)
蕭紅墓畔口占
口號
偶成
集外佚詩
流水
我們的小母親
昨晚
無題
詩論零札
關(guān)于《惡之華》掇英
關(guān)于《西茉納集》
跋《西班牙抗戰(zhàn)謠曲選》
關(guān)于比也爾·核佛爾第《天上的破舟殘片》
關(guān)于貝德羅·沙里納思
關(guān)于狄戈
關(guān)于阿爾倍諦
關(guān)于馬努愛爾·阿爾陀拉季雷
詩論零札
談林庚的詩見和“四行詩”
詩論零札
附錄一:《望舒草》序
附錄二:從李金發(fā)到戴望舒
散文
記瑪?shù)吕锏臅?
巴黎的書攤
香港的舊書市
巴巴羅特的屋子——記都德的一個(gè)故居
記詩人許拜維艾爾
山居雜綴
讀李賀詩雜記
李紳《鶯鶯歌》逸句
無鬼論
讀《李娃傳》
附錄:譯詩
信天翁
高舉
應(yīng)和
人和海
美
異國的芬芳
贈(zèng)你這幾行詩
黃昏的和諧
邀旅
秋歌
梟鳥
音樂
快樂的死者
裂鐘
煩悶一
煩悶二
風(fēng)景
盲人們
我沒有忘記
窮人們的死亡
人定
聲音
發(fā)
山楂
冬青
霧
雪
死葉
河
果樹園
園子
磨塌
公告
受了饑饉的訓(xùn)練
戒嚴(yán)
一只狼
勇氣
自由
蠢而惡
戰(zhàn)時(shí)情詩七章
水呀你到哪兒去
兩個(gè)水手在岸上
——寄華金·阿米戈
三河小謠
村莊
吉他琴
夢游人謠
短歌
——贈(zèng)格勞提奧。紀(jì)廉,時(shí)在塞維拉,他還是一個(gè)孩子
薔薇小曲
安東尼妥·艾爾·岡波里奧之死
嗚咽
戀愛的風(fēng)
海水謠
小廣場謠
木馬欄
——贈(zèng)霍賽·裴爾伽明
獵人
塞維拉小曲
——贈(zèng)索麗妲·沙里納思
海螺
——給納達(dá)麗妲·希美奈思
風(fēng)景
——贈(zèng)麗妲,龔查,貝貝和加曼西迦
騎士歌
樹呀樹
小夜曲
——獻(xiàn)祭洛貝·特·維迦
啞孩子
婚約
最初的愿望小曲
《戴望舒作品集》:
巴巴羅特的屋子——記都德的一個(gè)故居
你也曾讀過那輕松、流暢、愉快而微微帶著一點(diǎn)煩憂的《磨坊文札》,或是那有時(shí)悲壯沉抑、有時(shí)慷慨激昂的《月曜故事》,或是那充滿了人情味和輕微的冷嘲的《小物件》嗎?①這些迷人的書的作者阿爾封思·都德的名字,想來總是深深地印在你的腦中吧。我不知道讀者是否還記得都德在《小物件》中記敘他兒時(shí)在里昂的生活的那幾頁;在我個(gè)人呢,因?yàn)橐矔?huì)在這“霧的城市”中挨過一些無聊的歲月,所以對于這幾頁印象頗深。
都德的家鄉(xiāng)本來是在法國南方的尼麥,因?yàn)樗赣H經(jīng)商失敗,才舉家遷到里昂去。他們之所以選了里昂,無疑因?yàn)樗欠▏诙竺牵瑢τ谥嘏d家業(yè)很有希望吧。所以,在1849年,那父親萬桑·都德,便帶著一家老小——那就是說:他的妻子,他的三個(gè)兒子,他的小女兒安娜,和那就是沒有工錢也愿意跟著老東家的忠心的女仆——從尼麥搭船溯賽納河來到了里昂。這段現(xiàn)在火車只消三四小時(shí)的路,他們競走了三天。在《小物件》中,我們可以看到他們到達(dá)里昂時(shí)的情景:“在第三天傍晚,我以為我們要淋一陣雨了。天突然陰暗了起來:一片沉霧在河上飄舞著。在船頭上,已點(diǎn)起了一盞大燈,真的,看到了這些兆頭,我著急起來了……在這個(gè)時(shí)候.有人在我旁邊說:‘里昂到了!’同時(shí),那口大鐘敲了起來。這就是里昂。”
里昂是以多霧出名的,一年四季晴朗的日子少陰霾的日子多,尤是入冬以后,差不多就終日在黑沉沉的冷霧里度生活,一開窗霧就往屋子里撲,一出門霧就朝鼻子里鉆,使人好像要窒息似的。在《小物件》中,我們可以看到都德這樣說:“我記得那罩著一層煙煤的天,從兩條河上升起來的一片永恒的霧。天并不下雨,它下著霧,而在一種軟軟的氛圍氣中,墻壁淌著眼淚,地下出著水,樓梯的扶手摸上去發(fā)黏。居民的神色、態(tài)度、語言,都感覺到空氣潮濕的意味。”
一到了這個(gè)霧城之后,都德一家就住到拉封路去。那是一條狹窄的小路,離賽納河不遠(yuǎn),就在市政廳西面。我曾經(jīng)問過好幾位里昂人,可是沒有一個(gè)人能確切地回答我,誰知竟在這樣一條陰暗的陋巷中,而且還是我自己瞎撞到的。
那是一排很俗氣的屋子。因?yàn)榻值廓M的原故,里面暗黑是不用說了。路是石塊鋪砌的,高低不平,加之里昂的那種天氣,晴天也像雨天,一步一滑,走起來異常吃力。等找到了那所房子的門口,滿以為會(huì)柳暗花明又一村了,卻仍然是那股俗氣:一扇死板板的門,虛掩著,窗上加了鐵柵,黝黑的墻壁淌著淚水,像都德所說的一樣,伸出手去摸門,居然是發(fā)黏的。這就是都德的一個(gè)故居!而他們竟在這里住了三年。
這就是《小物件》中所說的:“巴巴羅特”的屋子。所謂“巴巴羅特”者,類似我們習(xí)見的蟑螂而較小。在《小物件》中,都德對于這個(gè)字下了這樣的一個(gè)注釋:“在我們南方,有一種黑色的昆蟲,我們給了他這個(gè)名稱,國家學(xué)院名之為蜚蠊,即北方人所謂加發(fā)爾。”
……