幸福的擺
定 價:¥23
中 教 價:¥17.25 (7.50折)
庫 存 數: 0
本書收錄著名作家、翻譯家郁達夫翻譯的多篇外國短篇小說,尤以德國作家R·林道的短篇《幸福的擺》引人深思,主人公華倫繪圖立說,發明幸福的擺,自視為生路,而其實又是死因,頗具日耳曼特色。郁達夫以散文見長,他的譯文也頗有散文連綿含蓄的韻味,而據譯者本人所述,所選譯的文章也都是自己及其贊賞和共鳴的文章。郁達夫對原文也是甄選*的版本,并在每篇譯文后均有簡短小記。讀者從這一中英雙語對照的小書中,既可以領略原文和譯文的風韻,也可以感受名家琢磨譯文的嚴謹。
郁達夫只翻譯與他性情相投的小說,《幸福的擺》和馬洛伊·山多爾的《燭燼》相仿,小說中兩位青年時的摯友多年后重逢,推心置腹的暢談,定能治愈當今人們談話不少卻喪失交心能力的病癥。
本書作者均為郁達夫鐘愛的文學家,與其創作理念投合。譯者郁達夫(18961945),原名郁文,幼名蔭生、阿鳳,字達夫,浙江富陽人,中國現代著名小說家、散文家、詩人。
幸福的擺 一位紐英格蘭的尼姑 一女侍