《<三國演義>在東方》是中國學者di一次比較全面系統地研究和論述《三國演義》在東方國家傳播和影響問題的學術專著,填補了國內學術界的空白。本書在內容上幾乎涵蓋了《三國演義》流傳過的所有東方國家,并且予以詳細論述和實證研究及比較分析。尤其是對東南亞國家的關注是過去國內外學者很少涉獵的。《<三國演義>在東方》使用大量的第一手相關國家語言的三國故事譯本、衍生本、再創作本、研究著述等資料,并和《三國演義》原著進行了跨語言的比較研究和實證研究,比較系統詳細地描述了《三國演義》在東方國家傳播和影響的歷史脈絡和具體內容。這不僅豐富了東方文學研究的內容,還為國內《三國演義》研究乃至中國古典文學的研究增添了鮮活的豐富資料。
《<三國演義>在東方》分上、中、下三卷。三卷廣泛搜集了《三國演義》在東方國家流傳的全譯本、節譯本、改編本乃至再創作的文學文本,較全面地掌握了以日語、韓(朝)語、蒙古語、泰語、越南語、印尼語和馬來語等東方語言為載體的多種體裁的三國文本,通過與《三國演義》原著的跨語言、跨文化的對比和實證研究,詳細闡釋了《三國演義》翻譯和移植到東方國家的具體途徑和過程,探究了《三國演義》對相關國家民族文學和傳統文化所產生的深遠影響,并總結和揭示了同質文化之間、同質文化與異質文化之間相互交流中的一些規律性現象。三卷本《<三國演義>在東方》可望在中國古典文學研究、東方國家民族文學研究以及比較文學研究之間構筑起一座學術橋梁。 《<三國演義>在東方(下卷)》內容涉及《三國演義》日本版本考證及與日本戲劇的關系。
張玉安,北京大學外國語學院教授,博士生導師。北京大學東方文學研究中心副主任、中國東方文學研究會副會長。
目 錄
"東方文化集成"總序……………………………………………………1
總 論《三國演義》在東方…………………………………………1
第一章 《三國演義》日本接受史………………………………………1
第一節 《三國演義》與江戶文學…………………………………1
第二節 《三國演義》與明治、大正文學…………………………56
第三節 《三國演義》與昭和文學…………………………………67
第四節 《三國演義》在平成時代…………………………………100
第二章 日本古典戲劇與《三國演義》…………………………………135
第一節 能與《三國演義》…………………………………………136
第二節 木偶凈琉璃文樂與《三國演義》…………………………139
第三節 歌舞伎與《三國演義》……………………………………201
附 錄 《三國演義》東方國家流傳文本注釋目錄…………………223
后 記……………………………………………………………………229