本書是《計算機網(wǎng)絡(luò)(第7版)》的配套參考書。全書共9章,每一章都與《計算機網(wǎng)絡(luò)(第7版)》的內(nèi)容相對應(yīng)。每一章都有全部的習(xí)題和補充習(xí)題的詳細解答,以及常見問題和解答,可以幫助讀者掌握和鞏固所學(xué)知識,并加深對《計算機網(wǎng)絡(luò)》教材內(nèi)容的認識和理解。
適讀人群 :本書可供電氣信息類和計算機類專業(yè)的大學(xué)本科生和研究生使用,對從事計算機網(wǎng)絡(luò)工作的工程技術(shù)人員也有參考價值。
本書作者謝希仁教授是我國著名的計算機網(wǎng)絡(luò)專家和教育家,長期以來科研和教學(xué)雙肩挑,具有極深的學(xué)術(shù)造詣和豐富的教學(xué)經(jīng)驗,能把深奧的網(wǎng)絡(luò)知識深入淺出地介紹給讀者。
謝教授對工作極其認真負責(zé),從文字表述、圖表設(shè)計到課件制作都親歷親為,對任何一點不準確的內(nèi)容都不放過,甚至包括中英文標點及“作”“做”等的用法,經(jīng)常跟編輯探討怎么用跟合適。謝教授及時把國際國內(nèi)計算機網(wǎng)絡(luò)發(fā)展的新概念新技術(shù),都充實到自己編寫的教材及配套的習(xí)題集中,同時刪減過時的內(nèi)容,所以,每一版本都更貼近網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的新發(fā)展,也更加符合教學(xué)的大綱的要求。
作為一個編輯,能在這樣的大師指導(dǎo)下工作,感到非常榮幸,也大大提升了我們的社會責(zé)任感,推出一本又一本的好書,報答社會,報答讀者。
有很多年了,我不斷地收到廣大讀者給我的來信,向我索取《計算機網(wǎng)絡(luò)》教材比較詳細的習(xí)題解答。在和電子工業(yè)出版社的編輯進行多次研究后,決定出版《計算機網(wǎng)絡(luò)(第7 版)》教材的習(xí)題與常見問題的解答,作為《計算機網(wǎng)絡(luò)》教材的輔導(dǎo)參考書,供使用此教材的教師和學(xué)生參考。
這本輔導(dǎo)參考書共分為9 章,每一章都與《計算機網(wǎng)絡(luò)(第7 版)》的內(nèi)容相對應(yīng)。輔導(dǎo)參考書中每一章又分為前后兩個部分。每一章的前一部分是初學(xué)者常常會提出的問題和作者給予的解答。后一部分是比較詳細的習(xí)題解答,包括問答題的解答。對于重點內(nèi)容,本書還補充了一些習(xí)題,以便讀者能夠根據(jù)自己的具體情況有更多的練習(xí)機會。在這些補充習(xí)題的題號前面都有一個星號(*)。
本輔導(dǎo)書的重點是第3 ~ 6 章,因此這部分的篇幅也就較長。為了有別于《計算機網(wǎng)絡(luò)(第7 版)》教材上的圖表編號,在常見問題部分的圖表編號前加上“Q-”,而在習(xí)題解答部分的圖表編號前則加上“T-”。
從作者自己的體會來看,提高學(xué)習(xí)能力的最主要手段是通過自己的研讀鉆研和實驗手段真正弄懂和掌握知識,而不應(yīng)該是只靠查閱各式各樣的習(xí)題解答。查閱現(xiàn)成的習(xí)題解答,看起來似乎是一條捷徑,但從提高自己的學(xué)習(xí)能力來看,走這種“捷徑”的效果很可能會較差。自己獨立地解一道習(xí)題,雖然會碰到很多釘子,花費較多的時間,但這樣做的收獲反而會更大和更鞏固。因此,作者殷切希望讀者力求在自己獨立做完習(xí)題后再參考本書給出的解答,即使沒做對,也可以分析出錯的原因,對自己也是一個提高。如果只為了應(yīng)付一下交作業(yè)就照抄本書給出的題解,那恐怕就很難得到多少收獲。
這幾年,和計算機網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的新技術(shù)層出不窮,限于篇幅,本書僅選擇少量的與教材內(nèi)容關(guān)系較大的問題給出簡單的解答。建議讀者遇到一些新問題或新名詞時,利用搜索工具在互聯(lián)網(wǎng)上搜尋一下,一般都能較快地解決問題。
作者在此感謝為本書的編寫提供素材的解放軍理工大學(xué)指揮自動化學(xué)院的教師們,特別是陳鳴、胡谷雨、張興元、齊望東、倪桂強、吳禮發(fā)等教授,他們及時地向作者反饋了教學(xué)過程中學(xué)生提出的問題。
限于水平,難免有些問題沒有寫清楚,甚至解答錯了,誠懇希望讀者及時指出。發(fā)來的郵件務(wù)請在主題欄(Subject)中簡要寫明來意,否則有可能會被當作垃圾郵件而刪除。至于讀者自己遇到的各種難題,作者沒有足夠的時間給出解答,懇請讀者諒解。
作者的電子郵件地址:xiexiren@tsinghua.org.cn
作者聲明:本書已獨家授權(quán)電子工業(yè)出版社出版發(fā)行。目前在圖書市場上銷售的、自稱是與作者編著的教材《計算機網(wǎng)絡(luò)》配套的各種輔導(dǎo)書,均未得到作者授權(quán)或?qū)忛啠垙V大讀者注意。
謝希仁
2017 年2 月
于解放軍理工大學(xué),南京
謝希仁,解放軍理工大學(xué)指揮自動化學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。主要學(xué)術(shù)成果有:1986年完成總參通信部局域網(wǎng)辦公系統(tǒng)項目;1987年在《電子學(xué)報》發(fā)表“分組話音通信新進展”;為國內(nèi)首次介紹分組數(shù)據(jù)通信;1991年完成國家自然科學(xué)基金項目“分組交換的話音數(shù)據(jù)通信系統(tǒng)”項目。1999年完成**個軍用衛(wèi)星通信系統(tǒng)網(wǎng)管中心的研制任務(wù)及“金橋網(wǎng)網(wǎng)管技術(shù)”項目等。上述科研項目分別獲得國家、軍隊和部級獎項。著有:《計算機網(wǎng)絡(luò)》第1至第7版(“十二五國家級規(guī)劃教材”),總印數(shù)超過400萬冊;譯著網(wǎng)絡(luò)類圖書2種,主持翻譯圖書14種。
第1章 概述 (1)
常見問題索引 (1)
常見問題與解答 (2)
習(xí)題與解答 (16)
第2章 物理層 (34)
常見問題索引 (34)
常見問題與解答 (34)
習(xí)題與解答 (39)
第3章 數(shù)據(jù)鏈路層 (49)
常見問題索引 (49)
常見問題與解答 (50)
習(xí)題與解答 (64)
第4章 網(wǎng)絡(luò)層 (85)
常見問題索引 (85)
常見問題與解答 (86)
習(xí)題與解答 (100)
第5章 運輸層 (133)
常見問題索引 (133)
常見問題與解答 (134)
習(xí)題與解答 (148)
第6章 應(yīng)用層 (185)
常見問題索引 (185)
常見問題與解答 (186)
習(xí)題與解答 (199)
第7章 網(wǎng)絡(luò)安全 (223)
常見問題索引 (223)
常見問題與解答 (223)
習(xí)題與解答 (233)
第8章 互聯(lián)網(wǎng)上的音頻/視頻服務(wù) (248)
常見問題索引 (248)
常見問題與解答 (248)
習(xí)題與解答 (250)
第9章 無線網(wǎng)絡(luò)和移動網(wǎng)絡(luò) (270)
常見問題索引 (270)
常見問題與解答 (270)
習(xí)題與解答 (272)
問題1-2. 為什么我們要區(qū)分小寫i 的internet 和大寫I 的Internet?
解答:中文沒有什么大寫和小寫的問題。是創(chuàng)建互聯(lián)網(wǎng)的美國人強調(diào)了這種區(qū)分。他們在RFC 1208 中強調(diào)了這兩個名詞的意思是很不一樣的。即:以小寫字母i 開始的internet(互連網(wǎng))是一個通用名詞,它泛指由多個計算機網(wǎng)絡(luò)互連而成的網(wǎng)絡(luò)。在這些網(wǎng)絡(luò)之間的通信協(xié)議(即通信規(guī)則)可以是任意的。
以大寫字母I 開始的Internet(互聯(lián)網(wǎng))則是一個專用名詞,它指當前全球最大的、開放的、由眾多網(wǎng)絡(luò)相互連接而成的特定計算機網(wǎng)絡(luò),它采用TCP/IP 協(xié)議族作為通信的規(guī)則,且其前身是美國的ARPANET。順便指出,現(xiàn)在世界上一百多個國家都把自己建造的網(wǎng)絡(luò)連接到互聯(lián)網(wǎng)上,因此現(xiàn)在說“互聯(lián)網(wǎng)是美國的”則是錯誤的。凡連接到互聯(lián)網(wǎng)的國家,都能夠享受互聯(lián)網(wǎng)所提供的各種服務(wù)。從享受服務(wù)的意義上講,互聯(lián)網(wǎng)可以說是屬于全世界的。
當然,每一個國家所建造的網(wǎng)絡(luò)的主權(quán),還是屬于各自的國家。
雖然“因特網(wǎng)”曾被推薦為Internet 的譯名,但因多種原因未能被各界采用。因此本教材也不再采用“因特網(wǎng)”這一譯名。
上面是講這兩種網(wǎng)絡(luò)(internet 和Internet)的區(qū)別,但這兩種網(wǎng)絡(luò)卻有一個共同點,它們都是“網(wǎng)絡(luò)的網(wǎng)絡(luò)”。
問題1-3. 有人把Internet 譯為國際互聯(lián)網(wǎng)。這樣的譯名是否準確?
解答:不太準確!這是因為互聯(lián)網(wǎng)本來就是國際性的,沒有必要再加上“國際”這樣的定語。沒有“本國的”互聯(lián)網(wǎng)。
問題1-4. 為什么internet 有兩種不同的譯名“互聯(lián)網(wǎng)”和“互連網(wǎng)”?
解答:作者認為,這里的原因是我們的譯名標準化的工作滯后,結(jié)果各種不同的譯名都出現(xiàn)了。
在《現(xiàn)代漢語辭典》修訂本(中國社會科學(xué)院語言研究所辭典編輯室編,商務(wù)印書館1996年出版)第782 頁上有:“【連接】也作聯(lián)接”。在《現(xiàn)代漢語辭典》785 頁上有:“【聯(lián)接】同‘連接’”。這表明“連接”和“聯(lián)接”基本上是一樣的意思。
在全國自然科學(xué)名詞審定委員會公布的《計算機科學(xué)技術(shù)名詞》(科學(xué)出版社1994 年12月出版)一書中,英文名詞Connection 確定譯為“連接”;Interconnection 確定譯為“互連”;Internetworking 確定譯為“網(wǎng)際互連”。這樣的譯名是很準確的。
1997 年7 月18 日,“全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會推薦名(一)”公布了。其中的第一個名詞就是“互聯(lián)網(wǎng)”,它對應(yīng)的英文名為:internet, internetwork, interconnection network。在現(xiàn)有名一欄中有“互聯(lián)網(wǎng)”、“互連網(wǎng)”、“網(wǎng)際網(wǎng)”和 “網(wǎng)間網(wǎng)”,在注釋欄中有這樣幾個字:“又稱互連網(wǎng)”。
但是,使用“互連網(wǎng)”的好處是可以和《計算機科學(xué)技術(shù)名詞》早已制定過的一些名詞銜接得更好些。
不過請注意,把所有的“互連”統(tǒng)統(tǒng)改為“互聯(lián)”則是不恰當?shù)摹?
總之,現(xiàn)在普遍的用法是這樣的。“互連網(wǎng)”表示通用名詞internet,而“互聯(lián)網(wǎng)”表示專用名詞Internet。
我們在學(xué)習(xí)計算機網(wǎng)絡(luò)時,應(yīng)當清楚地了解這一現(xiàn)實。