国产91青青成人a在线/在线视频成人/aaa成人永久在线观看视频/深夜草莓视频app

關(guān)于我們
新書資訊
新書推薦
點擊返回 當(dāng)前位置:首頁 > 中圖法 【H31 英語】 分類索引
  • 英漢斷定構(gòu)式的句法語義界面研究
    • 英漢斷定構(gòu)式的句法語義界面研究
    • 楊坤著/2023-7-1/科學(xué)出版社
    • 本書在構(gòu)式語法理論框架下, 對不同類型的英漢簡單和復(fù)雜斷定構(gòu)式展開討論, 具體涉及其句法、語義、語用及有關(guān)成因問題。本書按照斷定構(gòu)式的語義功能, 創(chuàng)新性地把英漢斷定構(gòu)式分為指別、述謂和同一性陳述三大主要類型, 并提出從構(gòu)式內(nèi)外部出發(fā), 揭示其句法語義成因, 完善并發(fā)展了構(gòu)式的理據(jù)性研究和構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)層級互動研究, 拓展了構(gòu)式語法的理論視野。

    •   
      ¥66.96¥108折扣:6.20折  當(dāng)前庫存:1
  • 英語翻譯理論與實踐研究
    • 英語翻譯理論與實踐研究
    • 王增光,唐艷,武麗紅著/2023-7-1/延邊大學(xué)出版社
    • 本書共分為五章。第一章為英語翻譯理論概述,具體介紹了關(guān)聯(lián)理論、認知語言學(xué)理論、語言行為理論、語篇理論等內(nèi)容;第二章介紹了英語翻譯的常用方法;第三章和第四章探究了英漢翻譯中常見句型和常見篇章的翻譯;第五章理論聯(lián)系實際,對各類問題的英漢翻譯進行了具體闡述。

    •   
      ¥29.38¥49.8折扣:5.90折  當(dāng)前庫存:1
  • 高校學(xué)術(shù)研究論著叢刊(人文社科)— 英漢翻譯與跨文化傳播研究
    • 高校學(xué)術(shù)研究論著叢刊(人文社科)— 英漢翻譯與跨文化傳播研究
    • 殷麗萍/2023-7-1/中國書籍出版社
    • 隨著中國經(jīng)濟實力的逐步提升,為了讓更多的人了解與認識中國文化,有必要加強對中國傳統(tǒng)文化的傳播研究。本書首先分析英漢翻譯的基礎(chǔ)知識,以及文化、傳播與跨文化傳播等內(nèi)容。然后分析英漢翻譯與跨文化傳播的密切關(guān)系,研究了跨文化傳播中的英漢特殊詞匯、語言交際、傳統(tǒng)習(xí)俗的翻譯問題。此外,著重論述了漢英翻譯與中國文化傳播的問題,重點介紹了中國文化的精髓與傳承、漢譯英中的文化空缺現(xiàn)象以及處理對策,中國經(jīng)典文學(xué)、中國傳統(tǒng)藝術(shù)的翻譯等。本書內(nèi)容全面,結(jié)構(gòu)合理,理論與實踐并重,對中國文化的對外傳播理論研究有重要的

    •   
      ¥51.00¥85折扣:6.00折  當(dāng)前庫存:2
  • 《紅樓夢》中酒令英譯研究
    • 《紅樓夢》中酒令英譯研究
    • 孫越川、阮先玉/2023-6-12/四川大學(xué)出版社
    • 本書為學(xué)術(shù)專著,以中國傳統(tǒng)文化典籍《紅樓夢》中的酒令為研究對象,結(jié)合楊憲益和霍克斯的兩個英譯版本,深入分析典籍中酒令的翻譯現(xiàn)狀。在充分對比的基礎(chǔ)上,結(jié)合文化內(nèi)涵,從酒令類型、語言學(xué)、意象、典故等不同視角,探討酒令的翻譯難點、翻譯方法以及翻譯中會遇到的各種問題。在此基礎(chǔ)上,進一步深入剖析中國優(yōu)秀傳統(tǒng)語言文化典籍要素的外譯問題。 本書主要有三大創(chuàng)新點。 第一,新的研究對象。前人的研究中,酒令大多數(shù)時候都是作為酒文化的附庸出現(xiàn),只是粗略提及,并未對酒令本體及其翻譯進行研究。本書以酒令為研究對

    •   
      ¥46.02¥78折扣:5.90折  當(dāng)前庫存:7
  • 從文化視角“剖解”英語翻譯
    • 從文化視角“剖解”英語翻譯
    • 李惠英, 趙秀華, 曹昆著/2023-6-1/吉林出版集團
    • 本書從文化的視角對英語翻譯進行探究, 介紹了翻譯基礎(chǔ)知識, 揭示了文化與翻譯的內(nèi)在聯(lián)系; 探討了文化視角下的英語翻譯基本問題, 為文化視角下的英語翻譯探究奠定了扎實的基礎(chǔ); 總結(jié)了從文化視角切入進行英語翻譯譯者應(yīng)該具備的基本翻譯技能與方法, 通過富含文化信息的英語詞語翻譯實踐、與節(jié)日文化有關(guān)的翻譯實踐、文化視角下商務(wù)英語翻譯實踐等詳解了文化在英語翻譯中的具體作用與操作; 旨在把握中西文化差異的基礎(chǔ)上探尋英語翻譯的本質(zhì)與策略。

    •   
      ¥41.40¥69折扣:6.00折  當(dāng)前庫存:1
  • 英語翻譯教學(xué)的多維視角探索
    • 英語翻譯教學(xué)的多維視角探索
    • 劉佳著/2023-6-1/吉林出版集團
    • 本書是一本研究英語翻譯教學(xué)的理論著作。翻譯教學(xué)是高校英語教學(xué)的重要組成部分, 同時也是培養(yǎng)翻譯人才并向社會輸出的重要途徑。本書簡述了英語翻譯基本理論、英語翻譯教學(xué)的基礎(chǔ)知識、英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策; 探討了語言學(xué)視角下的英語翻譯教學(xué)、文化視角下的英語翻譯教學(xué)、文體視角下的英語翻譯教學(xué)、新媒體視角下的英語翻譯教學(xué); 論述了英語翻譯人才的培養(yǎng)模式與路徑、國際化英語翻譯人才的培養(yǎng)、英語翻譯教師的核心素養(yǎng)、師資建設(shè)與能力培養(yǎng)等方面的內(nèi)容。

    •   
      ¥36.00¥60折扣:6.00折  當(dāng)前庫存:1
  • 漢英對比視角下的翻譯實踐分析
    • 漢英對比視角下的翻譯實踐分析
    • 王建國著/2023-6-1/中譯出版社
    • 本書以《漢英翻譯學(xué):基礎(chǔ)理論與實踐》和《英漢翻譯學(xué):基礎(chǔ)理論與實踐》的知識體系為基礎(chǔ),進一步拓展了對漢英差異的認識,基于這些認識分析了近300個英漢翻譯和漢英翻譯例證,旨在給漢英翻譯和英漢翻譯的認識和實踐帶來啟示。本書把37種漢英差異聯(lián)系了起來,歸納成兩種主要差異,為漢英差異作出了統(tǒng)一性的認識,并根據(jù)漢英翻譯和英漢翻譯的特點為漢英差異作出了更關(guān)聯(lián)的分類,給翻譯實踐報告的撰寫提供分析框架。

    •   
      ¥35.40¥59折扣:6.00折  當(dāng)前庫存:4
  • 修辭敘事學(xué)視角下的《米》英譯策略研究
    • 修辭敘事學(xué)視角下的《米》英譯策略研究
    • 鄭貞著/2023-6-1/東南大學(xué)出版社
    • 本書從修辭敘事學(xué)的角度研究中國當(dāng)代小說家蘇童的代表長篇小說《米》的英譯本及其在英語世界的接受情況。除了引言和結(jié)論啟示之外,主要由以下幾個部分組成:本書第二章研究《米》中第三人稱敘事視角的翻譯。第三章研究《米》中敘事時間的翻譯。本章將具體分析譯者在處理各種敘事時間時所采取的翻譯策略,以及與敘事話語的三個成分之間的關(guān)系及帶來的影響和審美效果等。第四章研究《米》中大量存在的敘事化修辭格的翻譯。本書可用于翻譯學(xué)、語言學(xué)、傳播學(xué)等相關(guān)專業(yè)本科生和碩士生的教學(xué)。對于從事中國當(dāng)代文學(xué)及其英譯研究的人

    •   
      ¥41.40¥69折扣:6.00折  當(dāng)前庫存:1
  • 10000英語單詞分類聯(lián)想記憶
    • 10000英語單詞分類聯(lián)想記憶
    • 王鑫,王梅菊編著/2023-6-1/中國宇航出版社
    • 本書特色
      1. 主題全面,分類細致
      本書內(nèi)容涵蓋面廣,收錄生活、學(xué)習(xí)、工作、文化等方方面面,共14 章,包括居家瑣事、日常交際、生活設(shè)施、逛街購物、娛樂休閑、探索美食、交通出行、健康養(yǎng)生、旅游度假、學(xué)校教育、商務(wù)職場、人文歷史、自然萬物等。全書細致分為149個小主題,每個主題下精選核心詞,在此基礎(chǔ)上拓展延伸關(guān)聯(lián)詞,詞匯數(shù)量指數(shù)式上升。

      2. 注重應(yīng)用,全方位學(xué)習(xí)
      每個主題下的核心詞條都配有英文例句和中文翻譯,幫助學(xué)習(xí)者在語境中掌握單詞用法,提升詞

    •   
      ¥29.88¥49.8折扣:6.00折  當(dāng)前庫存:1
  • GRE填空實戰(zhàn)
    • GRE填空實戰(zhàn)
    • 王偉霖/2023-6-1/中國人民大學(xué)出版社
    • 本書的做題方法脫胎于5000多道考場試題回憶,通過分類整理,按照邏輯展開。第二章圍繞填空總則,希望考生可以在這一章里掌握一些通用做題策略。第三、第四章列舉了常見取同、取反邏輯,并分別給出具體案例,幫助考生了解答題方向。本書還擴充了非常規(guī)解法的難點要點等。第五章是關(guān)聯(lián)與聯(lián)動,對考生的綜合理解能力相對要求較高。第六章是慣用套路,即GRE中的一些無法用邏輯說清楚的默認事實。第七章列舉了一些常見的局部小結(jié)構(gòu),建議直接識記。

    •   
      ¥27.00¥45折扣:6.00折  當(dāng)前庫存:1