《譯者行為研究的社會學路徑:基于晚清與“十七”年間文學翻譯的比較研究》除導言和結語外,還包括由譯者行為研究文獻回顧、描述翻譯學與譯者行為研究、布迪厄文化社會學路徑研究、晚清文學翻譯中的譯者行為研究、“十七”年間文學翻譯中的譯者行為研究、譯者行為比較研究與啟示等內容,旨在梳理當前文化轉向對于譯者行為研究偏頗基礎之上,借鑒布迪厄文化社會學的合理內核,通過對晚清與“十七”年間文學翻譯的比較,提出一個解釋譯者行為的模式,為不同時期譯者行為評價研究提供理論指導。
劉立勝,山東沂水人,許昌學院外國語學院副教授,翻譯學博士,加拿大渥太華大學翻譯學院訪問學者。主要從事英語教育及翻譯專業的教學與研究工作,主持過教育部人文社科規劃項目、河南省哲學社會科學青年項目、河南省教育科學及教育廳人文社科規劃項目等基金項目,曾在國際期刊The Translator、Babel和國內期刊《中國翻譯》《中國出版》《中國科技翻譯》《譯林》及《民族翻譯》等發表研究成果。
鄒素,山東莘縣人,許昌學院外國語學院講師。研究方向為翻譯理論與實踐、社會語言學,并從事綜合英語、筆譯實務等課程教學工作。主持過河南省科技廳項目及河南省教育廳項目數項,曾在《當代語言學》《民族翻譯》《東方翻譯》及《外文研究》等期刊上發表研究成果。
0 Introduction
0.1 Research Background
0.2 Necessity of Sociological Approach
0.3 Research Hypotheses, Objectives and Methods
0.4 Structure of the Book
1 Literature Review of Translatorial Behavior Studies
1.1 Translatorial Behaviors, Subject and Subjectivity
1.2 Study on Translatorial Behaviors from Different Paradigms
1.3 Summary
2 Contributions and Limitations of DTS in Translatorial Behavior Studies
2.1 Descriptive and Systemic Translation Studies Expounded
2.2 Polysystem Theory in Translatorial Behavior Studies
2.3 Translation Norms in Translatorial Behavior Studies
2.4 Summary
3 Bourdieu's Sociological Approach to Translation Norms and Translatorial Behaviors
3.1 Bourdieusian Concepts in Current Translation Studies
3.2 Elaboration of Bourdieusian Concepts in Translation Field
3.3 Relationship among Habitus, Field and Translation Norms
3.4 Summary
4 Translation Norms and Translatorial Behaviors in Late Qing Era (1898-1911)
4.1 Translation Norms in Late Qing Era
4.2 Case Study of Lin Shu' s Translatorial Behavior
4.3 Case Study of Lu Xun' s Translatorial Behavior
4.4 Summary
5 Translation Norms and Translatorial Behaviors in the 17 Years (1949-1966)
5.1 Translation Norms in the 17 Years
5.2 Case Study of Li Liangrnin' s Translatorial Behaviors in The Gadfly
5.3 Summary
6 Comparison and Criticism of Translatorial Behaviors
6.1 Comparative Study of Translatorial Behaviors in the Two Periods
6.2 Criticism on Translatorial Behavior
6.3 Implication for Translator Studies
6.4 Summary
7 Conclusion
Bibliography