本書共5章,內容包括:英漢互譯綜述、詞匯翻譯教學難點、教學中常用句型的翻譯教學分析、段落篇章翻譯和中英美文翻譯賞析。
《英漢互譯策略在教學中的應用與探究》可供高等院校師生和其他英語教學人員閱讀,也可作為英語愛好者自學的參考書。
第1章 英漢互譯綜述
1.1 國內外翻譯教學的研究現狀
1.2 國內外翻譯教學的現狀
1.3 高職高專翻譯教學綜述
第2章 詞匯翻譯教學難點
2.1 英漢詞匯差異
2.2 具體策略
2.3 詞匯翻譯中的難點
2.4 文化差異對翻譯的影響
第3章 教學中常用句型的翻譯教學分析
3.1 英漢語言結構的對比研究
3.2 中英文互譯句型的原則和技巧
第4章 段落篇章翻譯
4.1 段落的概念
4.2 不同文體的語篇翻譯
第5章 中英美文翻譯賞析
參考文獻