馬爾特手記(詩(shī)人里爾克唯一長(zhǎng)篇小說(shuō),準(zhǔn)確、有風(fēng)味的新譯本。藝文志?心愛(ài)的作家。)
定 價(jià):¥54
中 教 價(jià):¥32.40 (6.00折)
庫(kù) 存 數(shù): 17
《馬爾特手記》,全名《馬爾特·勞里茨·布里格手記》,德語(yǔ)大詩(shī)人里爾克唯一的長(zhǎng)篇小說(shuō),動(dòng)筆于1904年,最早出版于1910年。這是一部日記體小說(shuō),日記中的我馬爾特出生于丹麥,他于二十八歲那年的秋日獨(dú)自抵達(dá)巴黎,落腳于拉丁區(qū)圖利耶路上的一家小旅館,窮困潦倒地度過(guò)了那年的秋天和冬天,迎來(lái)次年的春天。逗留巴黎的這段時(shí)間里,他在四壁蕭然的旅館房間里寫(xiě)下一篇篇手記,記錄了內(nèi)心發(fā)生的深刻改變和脫胎換骨的成長(zhǎng)。小說(shuō)由這樣的71個(gè)片段構(gòu)成,還包括幾條里爾克虛構(gòu)出來(lái)的編者的注。這部小說(shuō)被譽(yù)為德語(yǔ)世界第一部真正的現(xiàn)代小說(shuō)。
萊納·馬利亞·里爾克,奧地利作家,20世紀(jì)最偉大的德語(yǔ)詩(shī)人。主要作品有《杜伊諾哀歌》《馬爾特手記》《給青年詩(shī)人的十封信》等。他對(duì)中國(guó)新詩(shī)有重要影響,曾得到馮至、陳敬容等詩(shī)人的譯介。
唐際明,德國(guó)柏林自由大學(xué)德語(yǔ)文學(xué)博士,專(zhuān)研里爾克。著有Fenster-Geschichten. Die Bedeutung des Fensters bei Rilke und ausgewhlten anderen Autoren(《窗的故事里爾克及其他詩(shī)人作品中窗的涵意》。譯有《每個(gè)生命都是永恒的開(kāi)端:慢讀里爾克》《少年維特的煩惱》等。
導(dǎo)讀/費(fèi)洛
馬爾特手記
譯后記
譯名對(duì)照表