《外貿英語函電與單證》一書是針對當前高職高專廣大學生的實際水平編寫的。《外貿英語函電與單證》是建立在教學實踐的基礎上,并對之加以不斷深化與完善。它是隨著在加入世貿組織后經濟市場化、全球化趨勢日益加深,對外貿易業務發展如火如荼的背景下編寫的。《外貿英語函電與單證》主要是培養高職高專貿易類專業的學生在從事外貿業務活動中進行業務溝通的能力。通過介紹商務活動中各種英文業務函件的寫作格式、商業術語和各種不同的表達方法,并通過介紹對外貿易各環節信函的具體寫作方法,使學生在提高英語水平的同時,熟練掌握寫作技能與閱讀單證的能力。
《外貿英語函電與單證》分為英語函電和單證兩大模塊。英語函電模塊分為10章,主要包括函電介紹、建立業務關系、詢盤與報盤、還盤、商務合同與訂單、付款方式、信用證、裝運與保險、申訴與索賠;代理。單證模塊分為7章,主要培養學生閱讀單證、正確掌握單證內容的能力。
《外貿英語函電與單證》可作為2年制和3年制高職高專院校外貿、金融、經濟管理、電子商務、商務英語等專業外語課程的教材,也可供有關專業及外貿商務人員參考。
隨著我國對外經濟貿易業務的日益頻繁,外貿函電從內容到形式都發生了很大的變化。為了使學生在從事外貿業務活動中進行熟練的業務溝通,并能夠準確地掌握常用單證的含義,我們在多年從事函電教學的基礎上,參考國內外相關教材,根據目前的世界經濟發展情況,編寫了這本《外貿英語函電與單證》。本書注重職業崗位需求,按照“實用為主,夠用為度”的原則編寫,信函體例新穎,注重實踐環節的安排。書申囊括了外貿業務中常見的函電、單證的大量實例。每單元均有相關的教學環節指導與專業術語介紹,所有的生詞均采用例句解釋。各單元均給出一些商務交往中有用的句型,供學生在實際的業務環境中參考借鑒。課后附有相關的練習,并設計了技能訓練環節,旨在訓練學生的思維能力、表達能力和團隊協作能力。本書根據現行環境下對外貿業務員這一崗位的職業能力要求,大膽地將函電內容與單證內容融合在一起,有助于學生加深對函電與單證的認識,使學生能夠真正學以致用。
本書由王俐俐(遼寧地質工程職業學院)擔任主編,楊靜(遼寧地質工程職業學院)、李麗(沈陽師范大學)和王伶伶(丹東科技教育學院)擔任副主編,黃蘋、李悅、沈會超參編。第1章由王伶伶編寫;第2、3章由黃蘋、王伶伶編寫;第4、5、6章由李麗、李悅編寫;第7、8、9、10章由王俐俐編寫;單證部分由楊靜、王伶伶編寫。全書的課件部分由沈會超進行統一編輯、制作。
由于編者水平有限,且編寫時間倉促,書申難免有不當之處,敬請各相關高職院校和讀者在使用本教材的過程中給予指正,并將意見及時反饋給我們,以便在修訂時進行改進、完善。
前言
Part 1 Business Letters
英語函電1
Chapter 1 The Introduction of Business Letters
函電介紹1
1.1 Introduction
介紹1
1.2 The Principles of Business Writing
函電寫作原則1
1.3 The Structure of Business Writing
函電寫作結構2
1.4 Fax and E?mail
傳真和電子郵件9
Chapter 2 Establishment of Business Relations
建立業務關系12
2.1 Request for the Establishment of Business Relations
請求建立業務關系12
2.2 A Letter of Reference and Reply
查詢信回復信22
2.3 A Sales Letter
銷售信34
Chapter 3 Enquires and Offers
詢盤與報盤42
3.1 A General Enquiry
一般詢盤43
3.2 A Specific Enquiry
具體詢盤53
3.3 A Non?firm Offer
虛盤59
3.4 A Firm Offer
實盤67
Chapter 4 Counter?offers
還盤76
4.1 Requests for Lower Price
要求降價的還盤77
4.2 Declining Price Reduction
拒絕降價的還盤86
4.3 Concession on Price
做出降價讓步的還盤96
Chapter 5 Business Contracts and Orders
商務合同與訂單105
5.1 Placing an Order
下訂單107
5.2 Sending a Sales Confirmation
寄送銷售合同117
5.3 Making a Repeat Order
續訂業務128
5.4 Failure to Supply
不能供貨137
Chapter 6 Payment Terms
付款方式147
6.1 Asking for Easier Terms
要求寬松的付款方式149
6.2 Requesting for Payment by D/A
要求承兌交單的方式付款157
6.3 Requesting for Payment by D/P
要求付款交單的方式付款166
Chapter 7 Letter of Credit
信用證175
7.1 Urging the Establishment of L/C
催開信用證176
7.2 Applying for L/C
申請開立信用證186
7.3 Advising the Establishment of L/C
通知開立信用證195
7.4 Amending L/C
修改信用證203
7.5 Asking for Extension of L/C
要求展證211
Chapter 8 Shipment and Insurance
裝運與保險219
8.1 Packing Requirement
包裝要求220
8.2 Urging Shipment
催裝229
8.3 Proposing Part Shipment and Transshipment
建議分批裝運和轉運235
8.4 Shipping Advice
裝船通知243
8.5 Insurance
保險251
Chapter 9 Complaints and Claims
申訴與索賠261
9.1 Complaints for Inferior Quality
因質量低劣提出索賠262
9.2 Claims for Poor Packing
因包裝不當提出索賠272
9.3 Claims for Short Delivery
因數量短缺提出索賠279
9.4 Claims Accepted
理賠288
9.5 Claims Rejected
拒賠295
Chapter 10 Agency
代理301
10.1 Asking for a Sole Agency
要求獨家代理302
10.2 A Favorable and Unfavorable Reply
同意與拒絕代理308
Part 2 Business Documents
單證314
Chapter 1 Contract
合同315
Chapter 2 The Application of L/C
開證申請書323
Chapter 3 L/C
信用證326
Chapter 4 Certificate of Origin
原產地證329
Chapter 5 Packing List
箱單330
Chapter 6 Invoice
發票331
Chapter 7 Insurance Policy
保險單332
參考文獻334
1.It is understood that a letter of credit in our favor covering the above mentionedgoods will be established immediately.
敬請貴方立即根據上述貨物開立以我方為受益人的信用證。
2.Our customers are quite satisfied with your stationary,SO we intend to place aduplicate order for the following items.
我們的客戶對你們的文具十分滿意,所以我方打算對如下貨物進行續訂。
3.Upon receipt of your instruction’we shall make necessary arrangements toeffect shipment.
一收到你們的指令,我們會立即作出必要的裝船安排。
4.When the Sales Contract has been signed by the seller,it will be countersignedby the buyer.
銷售合同在賣方簽字后,將由買方會簽。
5.Thank you very much for your cooperation and hope that this may be the begin.ning of long and friendly relationship between US.
十分感謝貴方的合作。希望此次合作成為我們雙方長期友好關系的開端。
6.When all the documents are ready,we will notify you without any delay.
當一切單據準備齊全后,我們會立即通知你方。
7.We stress the importance of making punctual shipment within the validity of theL/C.and any delay in shipment would be harmful to our future business.
我方強調在信用證有效期內按時裝運,任何方式的延遲裝運都將損害我們未來的業務合作。