《審判/外國文學經典·名家名譯(全譯本)》是卡夫卡最著名的長篇小說代表作之一,是公認的世界文學名著。小說描寫了主人公K為自己證明清白、洗刷罪名嘗試各種努力而最終徒勞的故事。K本是一位本分的銀行職員,在30歲生日那天突然被捕,他自知無辜,與律師一起向法院申訴,極力證明自己的清白。然而,這是官僚制度下的司法機構對K的“審判”,法院是個藏污納垢的骯臟地方,整個社會如同一張無形的法網籠罩著他。他的一切努力均告失敗,在有罪推論的前提下,加之沒有任何人能證明他無罪,K最后在采石場被無情地處決。
卡夫卡(Franz Kafka,1883–1924),20世紀初重要的作家,與喬伊斯、布魯斯特等同為現代文學的奠基人,他的長短篇《審判》、《訴訟》、《變形記》等為他贏得了世界范圍的廣泛、不朽的聲譽?ǚ蚩ǔ錾趭W匈帝國晚季的布拉格,父親是個因勤勞獲致中產階層的猶太商人,個性剛毅、嚴酷,卡夫卡深感其父的壓抑,性格優柔寡斷,小說所描寫的對象多為底層不知姓名的人物,他們深受帝國官僚體制的擠壓,內心充滿孤獨、恐懼、迷惘與不安,情節多支離破碎,深刻反映了帝國末季的社會矛盾及眾生世相,成為那個時代的典范之作?ǚ蚩ㄔ斡喕槎秩谓獬榧s,一生又曾與多個女性發生戀愛。凡此種種情感經歷,都在他的書信、日記中留下深刻印記,并使他的散文創作頗多一波三折、委婉深致的情愫。
一、被捕
二、和格魯巴赫太太的談話,然后和畢斯特納小姐談話
三、初審
四、在空蕩蕩的審訊室中——大學生——辦公室
五、打手
六、K的叔叔——萊妮
七、律師——工廠主——畫家
八、商人布洛克——解聘律師
九、在教堂里
十、結尾
《審判/外國文學經典·名家名譯(全譯本)》:
“她會不會把手伸給我?監督官沒有和我握手。
”他想,同時不像過去一樣地打量著這個女人。她站起身來,因為他也站起來了,她有點局促不安,因為K說的她不完全明白。但是由于這種拘束,她說了一些她根本不想說而且在這種場合根本不合適的話:“您別真的把這事看得很嚴重,K先生。”她帶著哭腔說,自然忘記了握手!拔蚁,我沒有把它看得很嚴重。”K說。他突然覺得疲倦,明白這個女人的贊同沒什么用。
在門口他還問:“畢斯特納小姐在家嗎?”“不在!备耵敯秃仗f,在枯燥的回答中,她微笑著表示遲到的、理智的同情,“她在劇院,您找她有什么事嗎?用不用我給您轉達什么?”“哦,我只是想跟她說幾句話!薄翱上也恢浪裁磿r候回來;如果她去劇院,一般回來很晚!薄斑@完全無所謂,”K說著已經低頭轉向門口想走了,“我只想對她說聲抱歉,今天我用了她的房間!薄斑@用不著,K先生,您考慮的太周到了,畢斯特納小姐根本就什么都不知道,她從早晨出去還沒回家呢,您自己看見了,一切又都收拾好了。”說著她打開畢斯特納小姐的房門!爸x謝,我相信!盞說,但是接著他還是走向敞開的屋門。月光靜靜地照在昏暗的屋子里。在眼睛能看到的范圍內,確實一切都歸了位,內衣也不再掛在窗戶的把手上。床上的墊子看來高得出奇,有一部分被月光照著!爱吽固丶{小姐經常很晚回家?”K看著格魯巴赫太太說,好像她有回答的責任!熬拖衲贻p人一樣!”格魯巴赫太太有些抱歉地說。“當然,當然,”K說,“但是可能也太過分了!薄翱赡苁堑。”格魯巴赫太太說,“您說得多對呀,K先生,也許甚至在這種情況下更是如此。我肯定不想說畢斯特納小姐的壞話,她是一個可愛的好姑娘,善良、正派、精明、勤快,我對這些很看重,但是有一點是真的,她應該更自尊、更穩重點。這個月里我就在偏僻的街道上兩次看見她和不同的男人在一起。我覺得很尷尬,我向仁慈的上帝發誓。這事我只和您,K先生講,但是也不排除,我也和畢斯特納小姐本人談談。再說使我產生疑心的也不止這一件事。”“您完全弄錯了!盞生氣地說,幾乎都無法掩飾他的憤怒,“順帶說一句,您顯然也誤解了我對畢斯特納小姐的看法,不是那個意思。我甚至坦率地警告您,別對畢斯特納小姐說什么,您完全弄錯了,我很了解畢斯特納小姐,您說的沒有一點兒是真的。當然也許我管得太多了,我不想阻止您,您想說什么就跟她說吧。晚安。
”“K先生,”格魯巴赫太太懇求,追趕K一直到他的門口,他已經把門打開了,“我根本不想和畢斯特納小姐說話,自然先前還想繼續觀察她,我只是信任您,說了我知道的。這總是為每一個房客的利益考慮的,假如要保持公寓的純潔的話,除此之外我沒有別的意思!薄扒灏祝 睆拈T縫傳出K的喊聲,“假如您要保持公寓的清白的話,您必須先和我解除租約!比缓笏榈匾宦暟验T使勁關上,不再理會輕輕的敲門聲。
……