維克多·雨果所著的《悲慘世界(上全譯本)》是雨果最重要的長篇小說,也是世界文學寶 庫中的杰作。小說篇幅浩大,共有5部。《悲慘世界(上全譯本)》中雨果用充滿激情的文筆描繪 了冉阿讓、芳汀、珂賽特等小人物的不同經(jīng)歷,真實 地表現(xiàn)了勞動人民苦難生活的畫面,并以豐滿有力的 形象描繪把勞動人民的悲慘與不幸歸咎于社會的壓迫 和資產(chǎn)階級社會的“文明”。
維克多·雨果所著的《悲慘世界(上全譯本)》通過冉阿讓等人的悲慘遭遇以及冉阿讓被卞福汝主教感化后一系列令人感動的事跡,深刻揭露和批判了19世紀法國封建專制社會的腐朽本質(zhì)及其罪惡現(xiàn)象,對窮苦人民在封建重壓下所遭受的剝削欺詐和殘酷迫害表示了悲憫和同情。
一部 方蒂娜
卷一 一個正直的人
卷二 失落
卷三 在1817年內(nèi)
卷四 寄養(yǎng)有時就是遺棄
卷五 沉淪
卷六 沙威
卷七 尚馬蒂厄案
卷八 還擊
第二部 科賽特
卷一 滑鐵盧
卷二 “奧里翁號”戰(zhàn)艦
卷三 履行對死者的諾言
卷四 戈爾博舊宅
卷五 夜晚追蹤需要緘口獵犬
卷六 小皮克普斯
卷七 畫外音
卷八 墓地接收每一個來者
第三部 馬里于斯
卷一 巴黎原子
卷二 大亨
卷三 外祖父與外孫子
卷四 ABC的朋友們
卷五 苦難的妙用
卷六 星星相映
卷七 貓老板
卷八 作惡的窮人
一 米里埃爾先生
夏爾·弗朗索瓦一比安弗尼·米里埃爾先生。從一八0六年至一八一五年,一直占據(jù)迪涅區(qū)主教的職位。他看上去已經(jīng)很老,差不多年過古稀了。
盡管這些瑣事與故事的本題關(guān)涉不大,但凡事精確為好,在這兒說一說他到該教區(qū)就任之初,所遇到的種種針對他的流言飛語,也許不是毫無意義。關(guān)于一個人的傳聞,不管是真是假,在他的世界里,特別是在他的整個生命歷程中,時常與他的言行舉動同樣重要。米里埃爾先生的父親是艾克斯城議院的一位評議員,人們稱他們?yōu)樗痉ㄙF族。據(jù)說出于順利繼承職位的需要,在十八九歲,還不到二十歲的時候,他父親就過早地讓他結(jié)了婚,司法貴族家庭往往都依循著這樣的慣例。然而,結(jié)婚的手段還是無法讓夏爾·米里埃爾遠離人們的議論。他的身形較小,姿容俊美,氣宇非凡,談吐不俗。在生命中的最初階段,他完全是在交際場所以及情場中消磨度日。后來革命爆發(fā)了,形勢急轉(zhuǎn)直下,司法貴族家庭遭到毀滅性打擊、驅(qū)趕,乃至追捕,全都敗落了,夏爾·米里埃爾先生的家庭也不例外。革命剛剛開始的時候,他逃到意大利。他的長期以來害有肺病的妻子,死在別的國家。再加上一個孩子也沒有。而從那以后,米里埃爾先生的一生又該如何呢?法國舊社會崩塌了,他的家沒落了,一般的逃亡者眼中,恐懼、駭人的“九三年悲劇”,會不會也令他在思想上變得消沉,孤獨呢?一個人在社會動蕩時,遭受大劫,家庭敗落,也許還會不為所動,但是對于長期生活在歡樂與溫情中,卻又突如其來地遭遇不可思議的恐怖打擊,經(jīng)常會使其絕望而萎靡不振吧?沒有誰能說清楚,大家所見到的只是:米里埃爾從意大利返回時,已經(jīng)做了教士。
一八0四年,米里埃爾先生成為布里尼奧勒的本堂神甫。此時的他年邁體衰,終日足不出戶。
皇帝將要登基加冕時,他去了一趟巴黎,替他的教徒向上級陳情,為了本區(qū)的一件微不足道的事情。這次他見到了許多顯貴人物,包括費施樞機主教。一天,皇帝來探望他的舅父,恰巧這位尊貴的本堂神甫正在前廳等著會見,二人偶然相遇。拿破侖見這位老人非常好奇地打量他,就突然回頭問左右:
“看著我的這位老者是什么人?”
“陛下,”米里埃爾先生回答道,“您看到一個老者,我看見一位偉人。我們都還上算。”
當晚,皇帝從樞機主教那兒得知了這位本堂神甫的名字。令米里埃爾先生大為驚喜的是,之后不久,他就接到了派他做迪涅主教的消息。
除了上述的那些,沒人知曉,有關(guān)米里埃爾先生初期生活的傳說,到底有多少具有真實性。至少,在大革命以前,幾乎是沒有人知道米里埃爾這家人的。
小城市中總是喜歡議論的人多,愛動腦子的人少,任何一個剛剛到迪涅區(qū)的人都不得不忍受這種折磨,米里埃爾先生也是一樣,盡管他身為主教。也正因為他是主教,所以就更要忍受。畢竟,將他的姓名牽涉進去的那種種談?wù)摚赡軆H僅只是談?wù)摱眩瑑?nèi)容不外乎是街談巷議、道聽途說,有的甚至連捕風捉影也稱不上。用南方人的話說,不過是“胡說八道”罷了。
不管怎樣,米里埃爾到迪涅任主教九年以后,最初的市民談?wù)搩?nèi)容,或者一切關(guān)于他的風言風語,都被完全忘卻了。沒有人敢再提起,甚至沒有誰敢再回想了。
米里埃爾先生來迪涅的時候,隨行的有一位老處女,名字叫巴蒂斯蒂娜,是比他小十歲的妹妹。還有一名女傭,被稱為馬格盧瓦爾太太,她和巴蒂斯蒂娜小姐一樣大;開始時她只是“本堂神甫先生的女傭”,如今則取得了雙重頭銜:小姐的貼身女仆、主教的管家。
巴蒂斯蒂娜小姐個子高挑,非常清瘦,皮膚白皙,性格柔和,她這個人完美地體現(xiàn)出“可敬”兩個字的意義。因為按照世俗的觀念, +女人一定要先成為母親才能達到“可敬”的程度。雖然巴蒂斯蒂娜生來并不美麗,但她終生行善,隨著年紀漸漸增大,這使得她的整個形象現(xiàn)出一種白色的光彩,那是仁慈之美的光芒。年輕的時候消瘦的身體也顯得更加清虛疏朗:這樣的她,讓人想到天使。如果說這是一個貞女,毋寧說這是一個靈魂。她的整個身軀仿佛是由陰影構(gòu)成的,只有一點兒肉體來表明性別,只有一點兒實體來包含微光;秀長的雙眼總是低垂著,這些都是一個靈魂寄存于世間的證明。
而與巴蒂斯蒂娜同齡的馬格盧瓦爾太太卻是一位身材矮小的老太婆,皮膚很白,身材胖乎乎的,有點兒臃腫。她總是喘著粗氣在忙碌,一是因為操勞,二是因為她的哮喘病。
米里埃爾先生上任的時候,按照帝國法令中的他的地位僅次于駐軍司令的條規(guī),被安排住在主教府里。市長和議長首先前來拜訪,他,相應(yīng)地,也對將軍和首長作了初次拜訪。
部署完畢以后,全城人都對他的主教生涯拭目以待。
二米里埃爾先生到比安弗尼主教大人的轉(zhuǎn)變
迪涅主教府和醫(yī)院相鄰。
主教府的石料大廈寬闊宏偉,由亨利·皮熱大人建于上世紀初。作為巴黎大學院神學博士,亨利·皮熱曾經(jīng)擔任西莫爾修道院院長,一七一二年成為迪涅主教。這所華貴的主教府住宅,處處都體現(xiàn)出豪華氣派:主教的臥室、大小客廳、各種房間,一應(yīng)俱全;相當寬敞的正院,有古代佛羅倫薩風格的穹窿式回廊;庭園里種著蒼翠的樹木;樓下對著庭園那一面還有一道長廊,布置得十分華麗,亨利.皮熱主教大人于一七一四年七月二十九日,曾經(jīng)在那道長廊里設(shè)宴招待過以下幾位要人:
昂布蘭親王——大主教夏爾·布呂拉·德·讓利斯,
格拉斯主教——圣方濟會托缽僧安托萬·德一梅斯格里尼,
法蘭西圣約翰會騎士——奧諾雷·德·勒蘭修道院院長菲力普·德·旺多姆,
旺斯男爵——弗朗索瓦·德·貝爾東·德·克里永男爵,
格朗代夫主教——凱撒·德·薩勃朗·德·福爾卡基耶貴人,
塞內(nèi)主教——奧拉托力會修士,御前常侍講道師,讓·沙阿蘭大人。
這七位聲望卓著的名人的畫像,始終懸掛在這道長廊大廳中。而“一七一四年七月二十九日”這個具有紀念意義的日子,也用金字雕刻在廳里一個白色的大理石石碑上。
旁邊的醫(yī)院只能說是一所小房子,窄小簡陋,庭園也小得不能再小了。
主教去參觀了一下醫(yī)院。接著,他打發(fā)人去請醫(yī)院院長到主教府來一趟。
“院長先生,”主教說,“您有多少個住院的病人?”
“有二十六。”
“這與我數(shù)過的結(jié)果完全相同。”主教說。
“那些病床,”院長繼續(xù)說,“靠得太近了。”
“這恰恰是我留意到的。”
“病房的房間都太小了,空氣很難流通。”
“這也是我感受到的。”
“而且,庭園很少也很小,雖然有一線陽光,卻遠遠不足以容納醫(yī)院里剛剛起床的病人。”
“這也是我所見到的情形。”
“可能還有傳染病的問題,比如今年就有過的傷寒,兩年以前曾有過的汗熱,病人多的時候達百人,我們幾乎不知該怎么辦才好。”
“我也想到了這一點。”
“有什么辦法呢?”院長說,“我們只能這樣湊合。”
這次交談,正好是在主教府樓下的長廊餐廳中進行的。
主教思索了一會兒,說:
“先生,就拿這個廳來說,可以容納多少張床呢?”
“主教大人的餐廳!”院長驚慌失措地叫出了聲。
主教環(huán)繞大廳看了一遍,似乎在進行目測。P1-4