價(jià)值論觀照下的文學(xué)翻譯批評研究
定 價(jià):¥99
中 教 價(jià):¥59.40 (6.00折)
庫 存 數(shù): 6
本書首先對國內(nèi)外翻譯批評及文學(xué)翻譯批評作了詳盡綜述,發(fā)現(xiàn)各種批評范式大都基于不同學(xué)派的翻譯理論,有著不同的翻譯批評標(biāo)準(zhǔn),而標(biāo)準(zhǔn)的多元甚至對立,動(dòng)搖了翻譯批評的科學(xué)性和客觀性。本書繼而在社會(huì)建構(gòu)主義價(jià)值評價(jià)理論觀照下,深入探討了翻譯批評及文學(xué)翻譯批評的本質(zhì)、目的、主體、客體、類型、原則和標(biāo)準(zhǔn)、評價(jià)體系與方法等相關(guān)問題。作者認(rèn)為,文學(xué)翻譯與文學(xué)翻譯批評都是以創(chuàng)價(jià)為目的的社會(huì)活動(dòng),批評的本質(zhì)是評價(jià),是對譯本與譯事的文化價(jià)值、倫理價(jià)值、知識價(jià)值和美學(xué)、經(jīng)濟(jì)等價(jià)值的評判,理應(yīng)在價(jià)值評價(jià)理論指導(dǎo)下開展。本書闡述了文學(xué)翻譯批評的主客觀、主客體辯證統(tǒng)一原則,提供了實(shí)然判斷與應(yīng)然判斷有機(jī)結(jié)合的評價(jià)體系與方法,對文學(xué)翻譯批評具有較大的理論意義和實(shí)踐意義。
張志強(qiáng),教授,副院長,博士。師從我國著名翻譯理論家呂俊教授。2000年起擔(dān)任翻譯學(xué)及文學(xué)方向碩士生導(dǎo)師,2003年起兼任教育碩士導(dǎo)師。作者以翻譯研究、文學(xué)批評和翻譯教學(xué)研究見長,翻譯批評研究和翻譯教學(xué)研究、尤其是對著名美國作家、翻譯家賽珍珠的研究,在國內(nèi)有一定影響。理論與實(shí)踐并重,已發(fā)表翻譯與文學(xué)研究方面的論文30余篇,翻譯文學(xué)作品和各類實(shí)用性文本資料300多萬字。河南省翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事,全國翻譯院系負(fù)責(zé)人聯(lián)席會(huì)理事,中南省區(qū)外語教學(xué)研究會(huì)理事,國際刊物Theory and Practice in Language Studies 編委。