本書共介紹了公務文書、工作文書、經濟文書、日常文書和科技文書5個類別、60余個應用文文種。在各文種內部的體例安排上,本書遵從由感性認識上升到理性認識、再從理性認識回到實踐應用的認知規律,采取“例文點評—文種指要—寫作訓練”的順序編排,有利于學習掌握。側重于格式寫法與寫作訓練,突出實用,學練結合,強調能力為本書的基本特色。本書適于作各類工科高職院校的教材,也可供工程技術人員及相關讀者自學使用。
《寫作創造美好生活:新寫作教育論綱》系統總結了新教育寫作的理論構建和實踐探索。從學生寫作、教師寫作到家校共同體寫作,作者詳細講解了新教育寫作的內容與方法,對新教育十大行動的第二大行動師生共寫隨筆的開展,對廣大教師、父母、學生以及寫作者、寫作教育研究者,具有很強的現實指導意義。
本書是一部介紹20世紀英美語言哲學史的普及讀物。所謂語言哲學,顧名思義,就是關于語言的哲學。它關切語言的意義、指稱、用法,以及語言與思維之間的關系等命題,但它的最終目的是通過對語言的探究來理解世界。20世紀初,西方哲學經歷了所謂“語言轉向”,人們不再僅僅把語言當作哲學思考的工具,而是把它視為一種哲學研究的對象。由此,語言哲學成為20世紀西方哲學的核心議題。英美語言哲學的發展歷程大致分為以下五個階段:一、以弗雷格、羅素、早期維特根斯坦為代表的語言哲學的形成;二、以維也納學派為代表的邏輯實
現在,很多人都覺得自己不太會說話,人際關系處理得不好,與預期有較大差距。因此,這些人想通過一些方法和技巧練就好的口才,擴展自己的朋友圈。本書講述了新時代下的溝通之道,介紹了很多提高情商和“言值”的思路和方法。本書以“簡單、實用、有效”為原則,列舉了多種實際的情景和案例,配以精辟的分析,使用通俗易懂的語言,力求讓讀者在最短的時間內提高自己的溝通能力,成為工作和生活中魅力四射的溝通高手。如果你想快速提高自己的溝通能力,那么馬上翻開本書,只需兩杯茶的時間就能感受到效果。
本書是一本幫助讀者提高應答技巧,解決生活中的接話難題,從容游走于各種場合,避免陷入尷尬境地的口才類書籍。解決問題的根源在于思維模式上,因此本書更注重接話的邏輯思維養成。很多時候并不需要你給出正確的答案,而在于你用什么方式去回答。再進一步說,方法與技巧是死的,思維卻是活的。面對不同的人、不同的場合,靈活運用接話的技巧,就能游刃有余,從容彰顯個人魅力。
寫作是一項重要且常見的任務,高質量的寫作需要投入大量的時間和精力。生成式人工智能(AIGC)和ChatGPT的出現,為人們又快又好地進行寫作提供了新的可能。那么,到底如何利用這些新工具進行高質量寫作呢? 本書旨在幫助讀者充分理解、掌握AIGC和ChatGPT的相關知識和使用方法,提高寫作效率,并增加創新元素,使寫作過程變得更加愉快和有成效。具體而言,本書首先介紹了AIGC及ChatGPT的概念、原理、基本操作、會遇到的問題及其解決方法;然后分別針對文案類、工具類、創意類、學術類寫作,
現代漢語程度構式庫藏豐富,既有表達程度的共性特征,又存在作為形式意義配對體的獨特性質。《漢語程度構式的構式化及認知機制研究》選取幾類程度構式作為研究對象,主要從構式理論及認知語法視角解讀現代漢語程度構式形式特征、構式義表現及構式化過程。描寫現象同時給予理論解釋,在定量與定性研究基礎上探索相近構式的共性及差異特征。全書共分四編,第一編為總體理論框架,第二編研究與存在方式有關的程度構式,第三編研究與能性狀態相關的程度構式,第四編研究與情狀凸顯相關的程度構式。各編之間相互聯系,構成現代漢語程度構式研究
本書是關于日常語言中的邏輯謬誤的代表作。在不到200頁的篇幅中,作者分門別類,足足闡述了170余種語言邏輯謬誤,包括訴諸情感、暗示、不正確推理、模棱兩可、過度簡單化、錯誤的比較……本書可以作為一本自查和預防手冊,幫助你不輕易被有毒的邏輯說服,也能更好地組織自己的語言,以理服人。
翻譯學作為一門研究翻譯的科學,是由不同學科、不同層次、不同范式、不同流派構成的,存在于特定的科學文化環境中,并不斷演化的系統。在其內部,翻譯學涉及翻譯哲學、基礎翻譯學、應用翻譯學、技術翻譯學、歷史翻譯學等學科,因此對翻譯學理論進行研究,不能僅限于語言學層面,還應該擴展到多個領域。不同的翻譯方法、技巧和理論催生了不同的翻譯學派,而這些不同的學派又在不同程度促進了翻譯學的發展,翻譯學的研究也呈現出多維趨勢。本書在撰寫中把握了層次性,從翻譯學的定義、分類、標準、技巧等要素入手來探討翻譯的跨學
本書共11章,內容包括:漢英熟語對比研究概論、漢英熟語研究綜述、漢英熟語的形成和理解、比喻視野下的漢英熟語對比、民俗文化視野下的漢英熟語對比、倫理道德視野下的漢英熟語對比、宗教人性觀視野下的漢英熟語對比、思維方式視野下的漢英熟語對比、審美情趣視野下的漢英熟語對比、漢英熟語對比研究與翻譯。